Esta canción escrita por Rofuu Miki en el año 1921 figura entre las cien canciones más amada por los japoneses. La música fué compuesta en 1927 por Kosaku Yamada. Cuando Rofuu tenía cinco años sus padres se separan, la madre se va de la casa y él queda al cuidado de su abuelo paterno. En realidad quien lo cuida es la niñera por quien Rofuu sentía un cariño especial y la consideraba como una buena hermana. En la canción él la recuerda con cariño y nostalgia "Jugo de Neya wa yome ni yuki" (mi hermana se casó a los quince) y también expresa su amargura porque después de que ella se casara no recibe más noticias de su pueblo natal. Casi no tiene recuerdos de su madre por eso expresa ese sentimiento de tristeza y melancolía manifestado en el cielo rojizo de un atardecer de otoño. Kosaku Yamada también pierde a su madre a los diecisiete años, de manera que tanto de la letra como de la melodía se puede sentir una profunda melancolía. Letra de la canción
Hola Angel,ya sabes que soy una fiel seguidora de esta felicidad que nos mandas a todos.Muchas gacias de corazón.
ResponderEliminarTe deseo a ti y a todos los que te leemos mucha PAZ para estas fiestas y que el espíritu nos ilumine para todo el año.Namaste.
Hermosisimo!!
ResponderEliminarUn abrazo.
FELIZ NADAL.
Muy profunda esta entrada!
ResponderEliminarSi me mandas al e-mail de mi blog un mensaje con tus datos,te envío un libro sobre el particular.
Gracias por tus visitas y comentarios
Un abrazo
Gracias María Jesús. Es un placer compartir con todos vosotros estos momentos de felicidad e intimidad que intento reflejar en el blog. Para ti y para todos mis mejores deseos.
ResponderEliminarNamaste.
Gracias Peregrina. Hay muy buenos poetas japoneses. Para mi, y sin desmerecer a ninguno, Saigyô es uno de los mejores. Feliz Nadal. Un abrazo.
ResponderEliminarAmigo Unsui, como ya te manifesté en otra ocasión me gusta tu blog, me gusta su contenido
ResponderEliminary me gusta el nombre de UNSUI. Para un practicante zen tiene una profunda connotación . Lastima que llegue tarde y tu ya estabas aquí.
Te agradezco profundamente tu ofrecimiento. Contactaré contigo. Gasshô.
Tristes y hermosas palabras, llenas de melancolía , momentos que se van y esperanza por lo que ya está floreciendo
ResponderEliminarbelleza austera y solitaria
Un mundo sin
pétalos esparcidos
ni nubes que tapen
la luna me privará
de mi melancolía.
Saigyô
Buenas noches Arianna. Gracias por el comentario y por el haiku.
ResponderEliminarBelleza austera y solitaria, que mas se puede querer.